Thursday, November 17, 2011

|HAPPY| letra en español

Bunichiwa minna!!!!

Pues paso a dejar otra letra... ojala y termine el álbum de COSMONAUT antes de que termine el mes, en verdad gomen por la demora en las traducciones u___u.


Lista completa de traducciones:

01 - 三ツ星カルテット |Mitsuboshi quartet|
02 - R.I.P.
03 - ウェザーリポート |Weather report|
04 - 分別奮闘記 |Bunbetsu funtouki| 
05 - モーターサイクル |MOTORCYCLE|
06 - 透明飛行船 |Toumei hikousen|
07 - 魔法の料理 ~君から君へ~ |Mahou no ryouri ~kimi kara kimi e~|
08 - HAPPY
09 - 66号線 |66 gousen|
10 - セントエルモの火 |Sento erumo no hi|
11 -  angell fall
12 - 宇宙飛行士への手紙 |Uchuu hikoushi e no tegami|
13 - イノセント | innocent|

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|kanji| HAPPY

健康な体があればいい 大人になって願う事
心は強くならないまま 耐えきれない夜が多くなった

少年はまだ生きていて 命の値段を測っている
色々どうにか受けとめて 落書きの様な夢を見る

優しい言葉の雨の下で 涙も混ぜて流せたらな
片付け中の頭の上に これほど容易く日は昇る

悲しみは消えるというなら 喜びだってそういうものだろう
誰に祈って救われる つぎはぎの自分を引き摺って

闘う相手さえ解らない だけど確かに痛みは増えていく
教わらなかった歩き方で 注意深く進む

膨大な知識があればいい 大人になって願う事
心は強くならないまま 守らなきゃいけないから

少女はまだ生きていて 本当の事だけ探している
笑う事よりも大切な 誰かの手を強く握って

優しい言葉の雨に濡れて 傷は洗ったって傷のまま
感じる事を諦めるのが これほど難しい事だとは

終わらせる勇気があるなら 続きを選ぶ恐怖にも勝てる
無くした後に残された 愛しい空っぽを抱きしめて

借り物の力で構わない そこに確かな鼓動があるなら
どうせいつか終わる旅を 僕と一緒に歌おう

Happy birthday (x8)

優しい言葉の雨は乾く 他人事の様な虹が架かる
なんか食おうぜ そんで行こうぜ
これほど容易く日は昇る

悲しみは消えるというなら 喜びだってそういうものだろう
誰に祈って救われる それよりも大切な手をとって

勝ち負けの基準も解らない だけど確かに守るものがある
教わらなかった夢と共に 少年は大人になった

続きを進む恐怖の途中 続きがくれる勇気にも出会う
無くした後に残された 愛しい空っぽを抱きしめて

消えない悲しみがあるなら 生き続ける意味だってあるだろう
どうせいつか終わる旅を 僕と一緒に歌おう

Happy birthday (x10)


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| HAPPY

Kenkouna karada ga areba ii otona ni natte negau koto
Kokoro wa tsuyoku naranai mama tae kirenai yoru ga ouku natta

Shounen wa mada ikite ite inochi no nedan wo hakatte iru
Iroiro dounika uketomete rakugaki no youna yumewomiru

Yasashii kotoba no ame no shita de namida mo mazete nagasetara na Katadzuke chuu no atama no ue ni kore hodo tayasuku hi wa noboru

Kanashimi wa kieru to iunara yorokobi datte sou iu monodarou
Dare ni inotte sukuwa reru tsugi hagi no jibun wo hikizutte

Tatakau aite sae wakaranaidakedo tashika ni itami wa fuete iku
Osowaranakatta arukkata de chuuibukaku susumu

Boudaina chishiki ga areba ii otona ni natte negau koto
Kokoro wa tsuyoku naranai mama mamoranakya ikenaikara

Shoujo wa mada ikite ite hontou no koto dake sagashite iru
Warau koto yori mo taisetsuna dareka no te wo tsuyoku nigitte

Yasashii kotoba no ameninurete kizu wa arattatte kizu no mama
Kanjiru koto wo akirameru no ga kore hodo muzukashii kotoda to wa

Owara seru yuuki ga arunara tsudzuki wo erabu kyoufu ni mo kateru
Naku shita ato ni nokosa reta itoshii karappo wo dakishimete

Karimono no chikara de kamawanai soko ni tashikana kodou ga arunara
Douse itsuka owaru tabi wo bokutoissho ni utaou

Happy birthday (x8)

Yasashii kotoba no ame wa kawaku hitogoto no youna niji ga kakaru
Nanka kuou ze son de ikouze
Kore hodo tayasuku hi wa noboru

Kanashimi wa kieru to iunara yorokobi datte sou iu monodarou
Dare ni inotte sukuwa reru sore yori mo taisetsuna te wo totte

Kachimake no kijun mo wakaranaidakedo tashika ni mamoru mono ga aru
Osowaranakatta yume to tomoni shounen wa otona ni natta

Tsudzuki wo susumu kyoufu no tochuu tsudzuki ga kureru yuuki ni mo deau
Naku shita ato ni nokosa reta itoshii karappo wo dakishimete

Kienai kanashimi ga arunara iki tsudzukeru imi datte arudarou
Douse itsuka owaru tabi wo bokutoissho ni utaou

Happy birthday (x10)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|letra en español| FELIZ

Cuando me convertí en adulto, yo deseaba un cuerpo sano
Y hubo muchas noches en las que mi corazón no estaba lo suficientemente fuerte para soportarlo

El niño aún vive, midiendo el valor de la vida.
De alguna manera, todos sus sueños son como un graffiti

Si dejas que tus lágrimas desciendan bajo una lluvia de palabras amables
El sol se levantara fácilmente encima de tu cabeza desordenada

Si la tristeza desaparece, la felicidad deberá ser abundante ¿cierto?
Arrastrado por una persona hasta corregirme, salvado por la oración de alguien

Aún no entiendo quien es mi enemigo, pero el dolor es cada vez mayor
Con mucho cuidado, camino de la manera que nunca me enseñaron

Cuando me convertí en adulto, yo deseaba tener un inmenso conocimiento
Tengo algo que proteger, pero mi corazón aún no es lo suficientemente fuerte.

La niña aún vive, solo en búsqueda de la verdad
Prefiero tomar la mano de alguien querido para poder reír

Una lluvia de palabras amables me baña, lavando las cicatrices de mis heridas
No pensé que abandonar mis sentimientos fuese tan difícil.

Si tengo el coraje para acabar con esto, entonces puedo superar el miedo y continuar
Después de perderlo, abrace ese encantador vacio que deje atrás.

Si hay un latido verdadero del corazón, aún si te prestaron fuerza, está bien
El viaje terminara de todos modos, así que… canta conmigo

Happy birthday (x8)

La lluvia de palabras amables termina, y se forma casi por sí solo, un arcoíris.
Y si vamos a comer algo… anda vamos
El sol se levantara fácilmente

Si la tristeza desaparece, la felicidad deberá ser abundante ¿cierto?
Prefiero tomar la mano de alguien querido por mí, que ser salvado por una oración

Aún no entiendo cómo ganar o perder,  pero seguramente tengo algo que proteger
Con un sueño que no puede ser mostrado, el niño se convirtió en hombre

Temeroso de continuar, encontré la valentía para seguir adelante
Después de perderlo, abrace ese encantador vacio que deje atrás.

Si la tristeza no desaparece, aun así debe haber una razón para vivir ¿no?
El viaje terminara de todos modos, así que… canta conmigo

Happy birthday (x10)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------






Romanji translation by Lawliet1814
English translation by mizunagihoku
Spanish translation by Lawliet1814


[Si toman la letra por favor den los créditos correspondientes a la página y a los colaboradores]



Editado por Lawliet1814  [2012.09.29]


1 comment :

  1. HOLA!! cuanto tiempo sin pasarme pro aqui! ^^ me alegra ver que sigues con el proyecto de traducir todas las letras de cosmonaut! sabes que te apoyo mucho en esto ^^ creo que para entender a bump no se necesita entender la letra, pero, como siempre digo,siempre adquieren un nuevo significado y, muchas veces,mas profundo con ella...por eso muchas gracias , sigue asi! ^^
    Esta canción en concreto me ha llegado mucho!, el idilico sueño de ser adulto cuando eramos pequeño, al crecer se diluye un poco XD...todo es mas complicado y no parece haber un motivo claro para darlo todo..pero siempre se encuentra algo, muchas veces gracias a esa persona especial que cada uno elige ^^
    Muchas gracias por tu trabajo , el blog va genial...felicidades a Hiroki y espero que a bump le vaya genial en su gira!!!

    ReplyDelete

Deja un comentario...