Sunday, May 22, 2011

|Weather Report| letra en español

Hoy domingo como prometí, otra letra de COSMONAUT... ahora toca el turno a Weather Report, así que escuchemos el informe meteorológico por BUMP OF CHICKEN.

|kanji| ウェザーリポート

雨上がり差したまんま 傘がひとつ
決まり通り色を踏んで 濡らした紐靴

マンホールはセーフね 帰り道で
いつも通り傘の中 笑顔がふたつ

何も言えないのは 何も言わないから
あんな事があったのに 笑うから

あなたの その呼吸が あなたの心はどうであれ
確かに続く今日を 悲しい程 愛しく思う

いつもより沈黙が 耳元で騒ぐ
次に出る言葉で 賭けをしている様な

夕焼けに差したまんま 傘がひとつ
見慣れた横顔 初めて見た様な

傷付いたその時を 近くで見ていた
この目の前でだって 笑おうとするから

あなたの その笑顔が 誰かの心を許すなら
せめて傘の内側は あなたを許して どうか見せて欲しい

触れないのが思いやり そういう場合もあるけど
我ながら卑怯な言い訳 痛みを知るのがただ怖いだけ

最終下校時刻の チャイムが遠く
車屋の前の交差点で また明日 じゃあね

国道の川を渡って やっぱり振り向いたら
マンホールの上に立って 傘がくるくる

あなたの あの笑顔が あなたの心を隠していた
あの傘の向こう側は きっとそうだ 信号は赤

あなたの その呼吸が あなたを何度責めたでしょう
それでも続く今日を 笑う前に 抱きしめて欲しい

抱きしめに行こう

車屋の前の交差点で ショーウィンドウに映る
相合傘ひとりぼっち それを抱きしめた

自分で抱きしめた 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| Weather Report

Ameagari sashita manma kasa ga hitotsu 
Kimari dori wo funde nurashita himo kutsu

Manhoru wa sefu ne kaerimichi de 
Itsumo tori kasa no naka egao ga futatsu 

Nani mo ienai no wa nani mo iwanaikara 
An'na koto ga atta no ni waraukara 

Anata no sono kokyu ga anata no kokoro wa dōdeare 
Tashika ni tsuzuku kyo wo kanashii hodo itoshiku omou

Itsumo yori chinmoku ga mimimoto de sawagu 
Tsugini deru kotoba de kake wo shite iru yōna

Yuyake ni sashita manma kasa ga hitotsu 
Minareta yokogao hajimete mita yona

Kizu tsuita sono toki wo chikaku de mite ita 
Kono me no mae de datte waraou to surukara

Anata no sono egao ga dare ka no kokoro wo yurusunara  
Semete kasa no uchigawa wa anata wo yurushite doka misete hoshii 

Furenai no ga omoiyari soyuu baai mo arukedo 
Waganagara hikyona iwake itami wo shiru no ga tada kowai dake 

Saishu geko jikoku no chaimu ga toku 
Kurumaya no mae no kosatende mata ashita ja ne

Kokudo no kawa wo watatte yappari furimuitara  
Manhoru no ue ni tatte kasa ga kurukuru 

Anata no ano egao ga anata no kokoro wo kakushite ita 
Ano kasa no muko gawa wa kitto soda shingo wa aka

Anata no sono kokyu ga anata o nan do semetadeshou  
Soredemo tsuzuku kyo wo warau mae ni dakishimete hoshii 

Dakishime ni ikou  

Kurumaya no mae no kosaten de shou~indou ni utsuru 
Aiaigasa hitori bo~tsu chi sore wo dakishimeta 

Jibun de dakishimeta

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|letra en español| Informe Meteorológico

Un solo paraguas incluso después de la lluvia
Manteniendo ciertos colores, un par de zapatos mojados.

La tapa de la alcantarilla es la zona de seguridad, de camino a casa…
Como siempre, había dos sonrisas debajo de un paraguas.

La razón por la que no puedo decir nada, es porque tú no dices nada
Porque incluso después de algo tan terrible, todavía sigues sonriendo.

No importa donde este tu corazón ahora, continua respirando el día de hoy
Me duele continuar, pensar en el tiempo que pasamos… ciertamente creo que te quise lo suficiente.

El silencio en mis oídos es más ruidoso de lo habitual
Como si todo dependiera de lo que quiero decir.

Un solo paraguas incluso después  del atardecer
Miré una imagen familiar… y era como si la viera por primera vez.

A pesar de que lo vi, justo en frente de mí...
Porque todavía tratas de reír... tú te hacías daño sin decirme nada.

Si esa sonrisa tuya puede perdonar a otro corazón…
Quiero ver en el interior de este paraguas que puedas ser perdonado.

La razón por la que no lo menciono, es porque estoy tratando de ser comprensivo
Bueno… a veces eso lo que pasa, pero en realidad es solo mi excusa cobarde, la verdad es que tengo miedo de conocer tu dolor.

A lo lejos suena la campana para poner fin a la jornada escolar
Nos vemos mañana en el cruce peatonal frente a la concesionaria de automóviles... hasta luego…

Cruzando un río en las carreteras, como sospeché, cuando mire atrás para verte…
Tú estabas de pie en una alcantarilla girando tu paraguas.

Esa sonrisa tuya esconde muy bien tu corazón…
Más allá de ese paraguas, estoy seguro ahora, que el semáforo esta en rojo

Tu respiración hace que te culpes de nuevo ¿cierto?...
Sin embargo… continúas sonriendo, quiero sujetarte

Sujetémonos…

En el cruce peatonal frente a la concesionaria de automóviles… en el reflejo de una ventana, me veo a mi mismo… Sosteniendo un paraguas para dos personas... lo sujetaré

Me mantendré fuerte

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------






[NOTA: Edite la letra, había unos errores... y ya esta listo el vídeo. Cualquier corrección comentenla en el blog]



Romanji translation by Lawliet1814
English translation by Brian Stewart & Takako Sakuma 
Spanish translation by Lawliet1814
Special thanks to Feng Jun Lim




Editado por Lawliet1814 |2012.09.24|

3 comments :

  1. Esta cancion me ha desconcertado un poco XD....parece tener un ritmo muy feliz y optimista, pero despues la letra parece reflejar todo lo contrario..un corazon apenado que no libera su dolor y alguien que se ve impotente a la hora de ayudarlo, la verdad es que me cuesta interpretar esta cancio XD...tu que crees que trata de decirnos fuji¿? XD

    ReplyDelete
  2. Creo que es un poco de las dos cosas, pero definitivamente pienso que la visión con la cual está visto el "problema" es esperanzadora en torno al futuro.

    ReplyDelete
  3. Perdón por no responder a tu pregunta de inmediato Eduardo, yo pienso q fuji conoció a alguien q tenia algún problema o enfermedad al cual quería mucho, entonces el al ver eso, se sintió sin el "valor" de ayudar a esa persona por miedo a sufrir... Sabes, eso es algo q las personas, en especial los "amigos" suelen hacer, porque cuando ven q alguien tiene problemas, por lo regular simplemente se alejan con tal de no meterse tanto en ello, yo siento q eso es ser cobarde, se supone q si son tus amigos... debes apoyarlos y estar con ellos cuando se sientan mal... Fuji aquí lo dice y lo acepta claramente:

    "La razón por la que no lo menciono, es porque estoy tratando de ser comprensivo
    Bueno… a veces eso lo que pasa, pero en realidad es solo mi excusa cobarde, la verdad es que tengo miedo de conocer tu dolor."... asi que como lo veas, yo digo que el trata de disculparse con esa persona.

    ReplyDelete

Deja un comentario...