Monday, May 30, 2011

|Bunbetsu funtouki| letra en español

Bunichiwa minna!!!!...

Una gran canción dedicada a Rai Rao, gracias por esperar las traducciones, pero sobre todo, gracias por escuchar a BUMP.

Lista completa de traducciones:

01 - 三ツ星カルテット |Mitsuboshi quartet|
02 - R.I.P.
03 - ウェザーリポート |Weather report|
04 - 分別奮闘記 |Bunbetsu funtouki| 
05 - モーターサイクル |MOTORCYCLE|
06 - 透明飛行船 |Toumei hikousen|
07 - 魔法の料理 ~君から君へ~ |Mahou no ryouri ~kimi kara kimi e~|
08 - HAPPY
09 - 66号線 |66 gousen|
10 - セントエルモの火 |Sento erumo no hi|
11 -  angell fall
12 - 宇宙飛行士への手紙 |Uchuu hikoushi e no tegami|
13 - イノセント | innocent|


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|kanji| 分別奮闘記

君の夢がゴミと化して はや幾星霜
捨ててこそゴミでしょうと勇ましく

見るからにしぶとそうだ 不燃物だろう
指定された火曜日 ほっと一息

だけど 持って行かれてないぜ 紙が貼ってあるぜ
なになに「燃えるゴミは月曜日」

燃えるのか これ燃えるのか
燃えなさそうでも 燃えるのか
燃えますよ 灰に出来ますよ
あなたがそうしたくないだけなのでは

君の夢がゴミと化して はや幾星霜
同じ轍は踏まぬぞと勇ましく

明らかにでかいから 粗大ゴミだろう
これを捨てるためなら 金も払える

だけど 持って行かれてないぜ 紙が貼ってあるぜ
「普通のゴミはゴミ袋へ」

入るのか これ入るのか
小さな袋に 入るのか
入るでしょ それ3,000 個ぐらい
大きくあって欲しいだけなのでは

出来るのか 処理出来るのか
そんなすぐ片付く ゴミなのか
ゴミなのか これゴミなのか
認めたくないけど違うのか

ゴミですよ それ邪魔ですよ
放っておいたら もはや公害
捨てないのなら 違いますよ
持ち主がいるのなら夢ですよ

あの日からずっとずっと夢のままですよ

君のゴミが夢と化して はや幾星霜
燃やせなくて粗大で 味が出てきた なんて事もない

持って行かれてないぜ

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|romanji| Bunbetsu funtouki

Kimi no yume ga gomi to kashite haya ikuseiso
Sutete koso gomideshou to isamashiku

Mirukara ni shibuto souda funen butsudarou
Shitei sa reta kayobi hotto hitoiki

Dakedo motte ika re tenai ze kami ga hatte aru ze
Nani nani 'moeru gomi wa getsuyobi'

Moeru no ka kore moeru no ka
Moe na-sa-so demo moeru no ka

Moemasu yo hai ni dekimasu yo
Anata ga so shitakunai dakena node wa

Kimi no yume ga gomi to kashite haya ikuseiso
Onaji wadachi wa fumanu zo to isamashiku

Akiraka ni dekaikara sodai gomidarou
Kore o suteru tamenara kane mo haraeru

Dakedo motte ika re tenai ze kami ga hatte aru ze
'Futsu no gomi wa gomi-bukuro e'

Hairu no ka kore hairu no ka
Chisana fukuro ni hairu no ka
Hairudesho sore 3, 000-ko gurai
Okiku atte hoshii dakena node wa

Dekiru no ka shori dekiru no ka
Son'na sugu katazuku gomina no ka
Gomina no ka kore gomina no ka
Mitometakunai kedo chigau no ka

Gomidesu yo sore jamadesu yo
Hanatte oitara mohaya kogai
Sutenai nonara chigaimasu yo
Mochinushi ga iru nonara yumedesu yo

Ano hi kara zutto zutto yume no mamadesu yo

Kimi no gomi ga yume to kashite haya ikuseiso
Moyasenakute sodaide aji ga dete kita nante koto mo nai

Motte ika re tenai ze

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

|letra en español| Registro de mi lucha con la separación de basura

Las letras de tus sueños se convierten en basura, los años se alejan de ti
Pones buena cara, y te dices a ti mismo que al tirarlos a la basura, significa que son basura

Mirándolos, parecen bastante resistentes, supongo que se convertirán en basura incombustible.
La recolección de basura son los martes,  dije... y suspire tranquilamente


Pero nadie se la llevo, en su lugar había una nota que decía…
¡Qué, que!... “La basura combustible se recoge los lunes”


¿Esto se puede quemar? ¿Esto es basura combustible?
No lo parece… pero, ¿Tal vez lo sea?
Se quemara, puede convertirse en cenizas
Es solo que yo no quiero hacer eso

Tu sueño se convierte en basura, los años se alejan de ti
Pon una buena cara y dítelo tu mismo para no caer en tus viejas rutinas

Obviamente es enorme, por lo que la hace un montón de basura de gran tamaño ¿cierto?
Con el fin de lanzar esto lejos, tendrás que pagar una cuota…

Pero nadie se la llevo, en su lugar había una nota que decía:
“La basura ordinaria va en una bolsa de basura”

¿Va a caber? ¿Va a caber dentro?
¿Va a caber dentro de esta bolsita?
Claro que sí, 3.000 cosas cabrán dentro
Es solo que tú desearías que la bolsa fuera más grande

¿Podrán hacerlo? ¿Se pueden llevar estas cosas?
Se puede inmediatamente llevar esto ¿Es basura?
¿Esto es basura? ¿Lo es, es basura?
No quieres admitirlo… pero, ¿tal vez te equivocas?

Es basura, está en el camino
Si la dejas, será una molestia para los demás
Si no la quieres lanzar no lo hagas…
Si tiene un dueño, entonces es un sueño

A partir de ese día, siempre siempre seguirá siendo un sueño

Tu basura se convertirá en sueños… los años se alejan de ti
No podía ser quemado, era demasiado grande, y un personaje único comenzó a emerger
Nunca se fue…

Nadie se los llevo

----------------------------------------------------------------------------------------





Romanji translation by Lawliet1814
English translation by Brian Stewart & Takako Sakuma 
Spanish translation by Lawliet1814



Editado por Lawliet1814 |2012.09.24|



1 comment :

  1. Por Dios, que letra preciosa y que bien pega con la melodía...muchisimas gracias por la traducción

    ReplyDelete

Deja un comentario...